少女は夜と鮮やかに(少女與夜如此絢麗)(Cover:初音ミク)

少女は夜と鮮やかに(少女與夜如此絢麗)(Cover:初音ミク)

祖娅纳惜  ·  2019年09月01日  ·  MP3

歌词

少女は夜と鮮やかに (少女与夜如此绚丽) (Cover:初音ミク) - 祖娅纳惜

词:ShiroKuro(Matica)

曲:ShiroKuro(Matica)

编曲:Hasewo(Matica)

鳴らない鳴らない君の名前が

不为人知不为人知的你的名字

痛い痛いなあアハハハ

好痛真的好痛呢啊哈哈哈

足らない足らない頬のチークが

还不够啊还不够啊脸颊上的胭脂

薄い薄いなあアハハハ

很淡薄呢很淡薄呢啊哈哈哈

切って貼ってまた切り離して

剪下贴上又再分离

ねえどの容がアタシでしょうか

吶怎样的样子才是我的呢

捻って捩じってわからない

费劲心思却还是搞不懂

繰り返す日々くるくる回る

不断重复的每天团团打转

36度2分の熱が

36点2度的高温

悲しい程傷をつけたら

是如此悲伤得会伤害到他人的话

鳴く娘も喘ぐ丑三つ時

在喊叫着的女孩亦在苦苦挣扎的深夜时分

少女は夜を纏い踊る

少女身缠于夜里起舞

指先が熱持って

指尖游走于

心臓を這いずり回って

怀有热情的內心

蕾が咲いたら

在花蕾盛开后

また来世bye bye

来世再见吧bye bye

繋がって離れて糸引く誰そ彼

连结起来然后分开牵引着线黄昏之时

残念お時間ラッタッタッタ

真遗憾时间到了啦哒哒哒

止まない止まない電話の音が

不断响起不断响起的电话铃声

近い近いなあアハハハ

就在身近就在身近呢啊哈哈哈

強請って奪って届かない

死不要脸强行夺取却还是无法触及

鮮やかな日々からから笑う

如此鲜明的每天放声大笑起来

38度2分の熱が

38点2度的高温

やましい程意味を持ったら

是有着令人于心有愧般的意义的话

鳴く娘も喘ぐ丑三つ時

在喊叫着的女孩亦在苦苦挣扎的深夜时分

少女は色を纏い歌う

少女身缠于色彩裹高歌

爪先が絹持って

脚趾尖挑起上衣使内心起伏

波打って這いずり回って

起伏地波打不断游走

朱色に染めたら

在染上朱红色后

また来世lie lie

来世再见吧lie lie

耳噛んで花愛で

咬着耳朵以花示爱

蜜引く誰そ彼

牵起蜜汁黄昏时分

残念お時間ラッタッタッタ

真遗憾时间到了啦哒哒哒

夜空の海溺れてた

沉溺于夜空之海

魚がこっちを見て言った

魚儿望向这边对我说道

お前ももうすぐだと

很快就到你了 一边那样说

ツツとにやけてさ

一边在暗地窃笑

口先で嘘呑んで

嘴边吞下谎言

カラメルぐるぐる混ざって

与焦糖混在一起

アタマがパラリラ

脑海一片混乱

また来世die die

来世再见吧die die

指折って首折って幕引く黄昏

折下手指折下脑袋迎来闭幕黄昏之时

残念お時間ラッタッタッタ

真遗憾时间到了啦哒哒哒

残念お時間ラッタッタッタ

真遗憾时间到了啦哒哒哒

残念お時間あ

真遗憾时间到了啊

更多TA的作品

少女は夜と鮮やかに(少女與夜如此絢麗)(Cover:初音ミク)
00:00
00:00