飞逝的雄赢

飞逝的雄赢

张蔷  ·  1985年01月01日  ·  MP3

歌词

飞逝的雄赢 - 张蔷 (Rose Zhang)

以下歌词翻译由微信翻译提供

I'd rather be a sparrow than a snail

Yes I would

没错我愿意

If I could

如果我可以

I surely woul

我肯定会

I'd rather be a hammer than a nail

我宁愿做一把锤子也不愿做一颗钉子

Yes I would

没错我愿意

If I only could

如果我可以

I surely would

我当然愿意

Away I'd rather sail away

我宁愿扬帆远航

Like a swan that's here and gone

就像天鹅来了又走

A man gets tied up to the ground

一个男人被束缚在地上

He gives the world it's saddest sound

他让全世界听到最悲伤的声音

It's saddest sound

这是最悲伤的声音

I'd rather be a forest than a street

我宁愿做一片森林也不愿做一条街道

Yes I would

没错我愿意

If I could

如果我可以

I surely would

我当然愿意

I'd rather few never beneath my feet

我宁愿选择少数人也不要被我踩在脚下

Yes I would

没错我愿意

If I only could

如果我可以

I surely would

我当然愿意

Away I'd rather sail away

我宁愿扬帆远航

Like a swan that's here and gone

就像天鹅来了又走

A man gets tied up to the ground

一个男人被束缚在地上

He gives the world it's saddest sound

他让全世界听到最悲伤的声音

It's saddest sound

这是最悲伤的声音

Away I'd rather sail away

我宁愿扬帆远航

Like a swan that's here and gone

就像天鹅来了又走

A man gets tied up to the ground

一个男人被束缚在地上

He gives the world it's saddest sound

他让全世界听到最悲伤的声音

It's saddest sound

这是最悲伤的声音

更多TA的作品

飞逝的雄赢
00:00
00:00